
Текст: Марина Королева, председатель жюри Пушкинского конкурса «РГ», автор сетевого проекта #русскийвпорядке
КЛАКЕР и КЛАКЁР
Удивительно, но факт: около 40% моих читателей вообще не слышали о слове «клакер». Половина опрошенных однозначно произнесла бы это слово с ударением на первый слог: кла́кер. Только 6% придерживаются варианта «клакёр».
Но давайте сначала о самом слове. Оно театральное. «Кла́ка» - это группа наемных хлопальщиков в театре. Эти люди способны создать искусственный успех или провал, аплодируя или, напротив, освистывая актера, певца, оратора и т.п. От французского claque – удар ладонью, шлепок. Участник клаки – claqueur по-французски (произносится /клакёр/).
Вот из французского языка мы и получили «клакёра». Да, поначалу слово произносилось только так. Однако позже – может быть, под влиянием слова «кла́ка» – всё чаще стало звучать как «кла́кер».
Что сейчас?
Словари орфоэпические более строги к этому слову и приводят всё тот же первоначальный вариант: «клакёр».
Другие – Русский орфографический, Словарь трудностей – дают два варианта в качестве равноправных: кла́кер и клакёр. Такая же рекомендация и у Орфографического академического ресурса «Академос»: кла́кер и клакёр.
Сознаюсь, что использую только вариант «кла́кер». Более того, вариант «клакёр» давно ни от кого не слышала. Это не рекомендация! Они выше, ориентируйтесь на словари и делайте свой выбор 👇
Источник: t.me/markoroleva