САЙТ ГОДЛИТЕРАТУРЫ.РФ ФУНКЦИОНИРУЕТ ПРИ ФИНАНСОВОЙ ПОДДЕРЖКЕ МИНИСТЕРСТВА ЦИФРОВОГО РАЗВИТИЯ.

Воспевшая войну и мир. Маргарита Алигер

7 октября родилась советская поэтесса, лауреат Сталинской премии, кавалер ордена «Знак Почета»

Маргарита Алигер / ru.wikipedia.org; фон: rawpixel.com @ ru.freepik.com
Маргарита Алигер / ru.wikipedia.org; фон: rawpixel.com @ ru.freepik.com

Текст: Роксана Найденова

Сегодня – в сложное для страны время – все более становятся актуальны книги о мужестве и стойкости наших предков. По-новому в этом свете раскрывается творчество советских поэтов и писателей – очевидцев Великой Отечественной войны, – которые сохранили подлинные переживания тех дней на страницах своих произведений. Среди многих достойных имен вспомним Маргариту Иосифовну Алигер, лауреатку Сталинской премии (1943) и кавалера ордена «Знак Почета» (1939). Писательница, поэтесса, переводчица и журналистка – ее творческий расцвет пришелся на самый, кажется, сложный этап – эпоху сталинизма и Вторую мировую. Однако трудно найти такого оптимиста от литературы, каким показала себя Алигер.

Слава пришла к поэтессе очень рано. Уже в 22 года она привлекла к себе внимание литературной общественности. Ее творчеством заинтересовался сам товарищ Сталин. А через год Алигер вступает в Союз писателей СССР, куда многие не могли пробиться на протяжении лет.

Занимаясь творчеством, поэтесса щедро делилась силами с коллегами из братских республик, переводя их произведения на русский. Алигер переводила с идиша, грузинского, украинского, латышского, азербайджанского и многих других языков Советского Союза. Внимание она уделяла также авторам Латинской Америки. За свои усилия в 1989 г. Алигер была удостоена премии Пабло Неруды.

Среди учителей автора были советские современники: Владимир Луговской, Александр Фадеев – и зарубежные классики: Уильям Шекспир. Главные отличия произведений Алигер – неисчерпаемая эмоциональность и сочувствие своим героям, оптимизм и надежда на лучшее. Поэтесса воспевает военный и трудовой героизм, не стесняясь пафоса и прямолинейности. В ее исполнении подобные гимны воспринимаются с доверием, ведь автор во многом описывал собственную жизнь, самым громким событием которой, разумеется, стала Великая Отечественная война.

В первый год боевых действий на фронте погиб муж Алигер – композитор Константин Макаров-Ракитин. В память ему она напишет одно из своих самых проникновенных стихотворений – «Музыка». Желая вступить в борьбу и забыться после горестных известий, Алигер уезжает в оккупированный Ленинград, где работает военным корреспондентом. Тема войны звучит и в главном произведении автора – поэме «Зоя», посвященной подвигу Зои Космодемьянской, за которую и была присуждена Сталинская премия.

«Зоя», несмотря на прямоту и простой слог, представляет собой очень сложный в плане композиции текст. Повествование развивается сразу в двух пространствах. В одном разворачивается история самой Зои Космодемьянской: ее подвиг и героическая смерть. В другом – идут воспоминания о дочери поэтессы, с которой она переживает вынужденное расставание в годы войны. Двух девочек связывает одно имя – Татьяна. Этим именем Зоя назвалась на допросе у немцев, это же имя носит и дочь автора:

  • Можно мне признаться?
  • Почему-то
  • ты еще родней мне оттого,
  • что назвалась в страшную минуту
  • именем ребенка моего.
  • Тоненькая смуглая травинка,
  • нас с тобой разбило, разнесло.
  • Унесло тебя, моя кровинка…

Алигер видит в этом пророческий знак, и мир советского материализма наполняется мистическими символами и образами. Так уготованный Зое эшафот превращается в «свадебный чертог», а последние проводы приговоренной – в праздничные чествования:

  • Свадебным чертогом встала плаха, –
  • голубица белая; гряди!
  • Нежили,
  • голубили,
  • растили,
  • а чужие провожают в путь,
  • – Как тебя родные окрестили?
  • Как тебя пред богом помянуть?

Многим это может показаться странным, но поэма, награжденная Сталинской премией, изобилует упоминанием Бога и религиозных традиций. Скорее всего, дело в дате написания – 1942 год, когда стране действительно требовалась помощь высших сил.

В образе Зои проступают христианские мотивы. Она предстает мученицей за правду и народ. Даже больше: во время пыток Зоя становится самой правдой и самим народом. Ее жертва и смерть являются ее победой над врагом. Отдав собственную жизнь, героиня обретает жизнь вечную в образе невесты:

  • Ты, который встал на поле чести,
  • русский воин,
  • где бы ты ни был,
  • пожалей о ней, как о невесте,
  • как о той, которую любил…

И конечно, разговор о «Зое» не был бы полным без упоминания Сталина, который не появляется в сюжете, но упоминания о нем становятся одним из главных лейтмотивов произведения:

  • Хриплый лай немецкого приказа –
  • офицер выходит из дверей…
  • и, присев на хромоногий стул,
  • он спросил угрюмо:
  • – Где ваш Сталин?
  • Ты сказала:
  • – Сталин на посту.

Это «Сталин на посту» будет возникать неоднократно и символизировать миропорядок и равновесие, которое не сломлено даже великой войной. Так, несмотря на то, что для Зои все вот-вот закончится, она осознает, что жизнь и борьба продолжается, пока цел главный стержень. И Сталин здесь представлен не как конкретная личность, а как такая же аллегория наравне с Зоей-невестой.

По мере развертывания двух историй – о Зое и о дочери Татьяне – обе героини соединяются в единый образ. Автор представляет, что было бы, если бы это ее ребенок оказался на месте героини. Общий эмоциональный накал передается с помощью резкого укорачивания стихотворной строки. Так, например, мешаются мысли в голове героини, когда ее ведут на эшафот:

  • Не будет
  • ни земли,
  • ни боли…
  • Слово «жить»…
  • Будет свет,
  • и снег,
  • и эти люди.
  • Будет все, как есть.
  • Не может быть!

С окончанием войны Алигер приветствует мирную жизнь, из ее поэзии уходит надрыв, на его место приходит спокойный оптимизм и вера в светлое будущее. Теперь ее герой – строитель, восстанавливающий разрушенное и создающий новое и лучшее:

  • Будний день похож на воскресенье.
  • На душе ни тягот, ни обид…
  • Ветром сдуем, дождиками смоем
  • черные твои, война, следы…
  • Чтоб осталось время только славой,..
  • красотой, осанкой величавой,
  • розовым гранитом над Невой.
  • («Ленинград, весна, 1946»)

Особое место в художественном мире Алигер занимает образ друга и помощника. Дружба для поэтессы выше даже личной привязанности. Друг Алигер – это Человек с большой буквы, образец для подражания, первопроходец и искатель:

  • Это только маленькие души
  • могут жить одной своей душой.
  • Настоящим людям нужно много.
  • Сапоги, разбитые в пыли.
  • Хочет он пройти по всем дорогам,
  • где его товарищи прошли.
  • («Друг»)

Алигер ждала долгая жизнь. Она пережила родную страну. На ее глазах прошли «оттепель» и перестройка. Новых идей Алигер так и не смогла понять и принять. В поздних ее стихотворениях все более проступает личное начало. С ним приходит и замешательство, тревога, тоска:

  • Обращаюсь к ране ножевой,
  • в долготу моих ночей и дней:
  • - Что мне делать на земле, живой?
  • А она в ответ:
  • - Тебе видней.
  • («Подживает рана ножевая...»)

Так, пожалуй, Алигер можно назвать творцом, нашедшим общий язык с родной эпохой и совершенно растворившимся в ней. В условиях жесткой цензуры и эпидемии доносов Алигер, кажется, писала, что хотела, и не чувствовала страха. И самые тяжелые годы стали для нее самыми счастливыми и насыщенными:

  • Когда гуляют молния и гром,
  • когда гроза захлестывает дом,
  • в тепле постельном, в смутном полусне
  • одно и то же глухо снится мне.
  • Как будто я лежу на дне морском,
  • затянутая илом и песком,..
  • И, боже мой, как хочется тогда
  • в мир вечных битв, волнений и труда,
  • в сороковые милые года!
  • («Когда гуляют молния и гром…»)